gettext: Organization

 
 12.4 Organization
 =================
 
    * NOTE: * This documentation section is outdated and needs to be
 revised.
 
    On a larger scale, the true solution would be to organize some kind
 of fairly precise set up in which volunteers could participate.  I gave
 some thought to this idea lately, and realize there will be some touchy
 points.  I thought of writing to Richard Stallman to launch such a
 project, but feel it might be good to shake out the ideas between
 ourselves first.  Most probably that Linux International has some
 experience in the field already, or would like to orchestrate the
 volunteer work, maybe.  Food for thought, in any case!
 
    I guess we have to setup something early, somehow, that will help
 many possible contributors of the same language to interlock and avoid
 work duplication, and further be put in contact for solving together
 problems particular to their tongue (in most languages, there are many
 difficulties peculiar to translating technical English).  My Swedish
 contributor acknowledged these difficulties, and I’m well aware of them
 for French.
 
    This is surely not a technical issue, but we should manage so the
 effort of locale contributors be maximally useful, despite the national
 team layer interface between contributors and maintainers.
 
    The Translation Project needs some setup for coordinating language
 coordinators.  Localizing evolving programs will surely become a
 permanent and continuous activity in the free software community, once
 well started.  The setup should be minimally completed and tested before
 GNU ‘gettext’ becomes an official reality.  The e-mail address
 ‘coordinator@translationproject.org’ has been set up for receiving
 offers from volunteers and general e-mail on these topics.  This address
 reaches the Translation Project coordinator.
 

Menu